The Ave Maria in the Gothic Language
𐍆𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉
𐌼𐌰𐍂𐌹𐌰, 𐌰𐌽𐍃𐍄𐌰𐌹 𐌰𐌿𐌳𐌰𐌷𐌰𐍆𐍄𐌰,
𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐌼𐌹𐌸 𐌸𐌿𐍃. 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌹𐌳𐍉 𐌸𐌿 𐌹𐌽 𐌵𐌹𐌽𐍉𐌼,
𐌸𐌹𐌿𐌸𐌹𐌳𐍉 𐌰𐌺𐍂𐌰𐌽 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌿𐍃 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃.
𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰 𐌼𐌰𐍂𐌹𐌰, 𐌰𐌹𐌸𐌴𐌹 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃,
𐌱𐌹 𐌿𐌽𐍃 𐌱𐌹𐌳𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌰𐌽𐍃,
𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌼𐌴𐌻𐌰 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌿𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃.
𐌰𐌼𐌴𐌽.
The Gothic Hail
Mary translation
by Matthew Carver &
Joseph Pashka
( 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌻𐌰𐌹𐌺𐍃
),
and Gothic List Contributors from decades ago.
The Gothic Hail
Mary text
Fagino Maria, anstai audahafta,
frauja miþ Þus; Þiuþido Þu in qinom,
Þiuþido akran
qiþaus Þeinis, Iesus.
Weiha Maria, aiþei Gudis,
bi uns bidei frawaurhtans
nu jah in mela dauþaus unsaris.
Amen
Crimean Gothic dialects
preserved Germanic /e/,
whereas written Biblical Gothic texts narrowed it to /i/.
The Gothic Hail Mary rune text
ᚠᚨᚷᛁᚾᛟ ᛗᚨᚱᛁᚨ ᚨᚾᛊᛏᚨᛁ
ᚨᚢᛞᚨᚺᚨᚠᛏᚨ
ᚠᚱᚨᚢᛃᚨ ᛗᛁᚦ ᚦᚢᛊ ᚦᛁᚢᚦᛁᛞᛟ ᚦᚢ ᛁᚾ ᛩᛁᚾᛟᛗ
ᚦᛁᚢᚦᛁᛞᛟ ᚨᚲᚱᚨᚾ ᛩᛁᚦᚨᚢᛊ ᚦᛖᛁᚾᛁᛊ ᛁᛖᛊᚢᛊ
ᚹᛖᛁᚺᚨ ᛗᚨᚱᛁᚨ ᚨᛁᚦᛖᛁ ᚷᚢᛞᛁᛊ
ᛒᛁ ᚢᚾᛊ ᛒᛁᛞᛖᛁ ᚠᚱᚨᚹᚨᚢᚱᚺᛏᚨᚾᛊ
ᚾᚢ ᛃᚨᚺ ᛁᚾ ᛗᛖᛚᚨ ᛞᚨᚢᚦᚨᚢᛊ ᚢᚾᛊᚨᚱᛁᛊ
ᚨᛗᛖᚾ
The Gothic Lord's Prayer rune text
ᚨᛏᛏᚨ ᚢᚾᛊᚨᚱ ᚦᚢ ᛁᚾ
ᚺᛁᛗᛁᚾᚨᛗ,
ᚹᛖᛁᚺᚾᚨᛁ ᚾᚨᛗᛟ ᚦᛖᛁᚾ.
ᛩᛁᛗᚨᛁ ᚦᛁᚢᛞᛁᚾᚨᛊᛊᚢᛊ ᚦᛖᛁᚾᛊ.
ᚹᚨᛁᚱᚦᚨᛁ ᚹᛁᛚᛃᚨ ᚦᛖᛁᚾᛊ,
ᛊᚹᛖ ᛁᚾ ᚺᛁᛗᛁᚾᚨ ᛃᚨᚺ ᚨᚾᚨ ᚨᛁᚱᚦᚨᛁ.
ᚺᛚᚨᛁᚠ ᚢᚾᛊᚨᚱᚨᚾᚨ ᚦᚨᚾᚨ ᛊᛁᚾᛏᛖᛁᚾᚨᚾ ᚷᛁᚠ ᚢᚾᛊ ᚺᛁᛗᛗᚨ ᛞᚨᚷᚨ.
ᛃᚨᚺ ᚨᚠᛚᛖᛏ ᚢᚾᛊ ᚦᚨᛏᛖᛁ ᛊᚲᚢᛚᚨᚾᛊ ᛊᛁᛃᚨᛁᛗᚨ,
ᛊᚹᚨᛊᚹᛖ ᛃᚨᚺ ᚹᛖᛁᛊ ᚨᚠᛚᛖᛏᚨᛗ ᚦᚨᛁᛗ ᛊᚲᚢᛚᚨᛗ ᚢᚾᛊᚨᚱᚨᛁᛗ.
ᛃᚨᚺ ᚾᛁ ᛒᚱᛁᚷᚷᚨᛁᛊ ᚢᚾᛊ ᛁᚾ ᚠᚱᚨᛁᛊᛏᚢᛒᚾᛃᚨᛁ,
ᚨᚲ ᛚᚨᚢᛊᛖᛁ ᚢᚾᛊ ᚨᚠ ᚦᚨᛗᛗᚨ ᚢᛒᛁᛚᛁᚾ;
ᚢᚾᛏᛖ ᚦᛖᛁᚾᚨ ᛁᛊᛏ ᚦᛁᚢᛞᚨᚾᚷᚨᚱᛞᛁ ᛃᚨᚺ ᛗᚨᚺᛏᛊ
ᛃᚨᚺ ᚹᚢᛚᚦᚢᛊ ᛁᚾ ᚨᛁᚹᛁᚾᛊ.
~ in memory of Jeannette DeBusk Cox ~