BABÂ     Babo E 263: Bohnen / bean
BÂDÎS     boadis E 164: Stich / prick (stab), stab
BÂIJINTWEÎ pobaiint 87 MK: schrecken, erschrecken / frighten
BÂLGNAN n Balgnan E 441: Sattel / saddle
BÂLGNINÎKS Balgninix E 440: Satteler / saddle-maker
BÂLTAN n -balt ON: Bruch / swamp
BÂLTAN n -balt ON: Morast, Sumpf / quag
BALWÂ  Balwe DIA: Schmiergeld / bribe
BÂLZINÎS Balsinis E 490: Kissen / pillow

BÂRDÂ    Bordus E 101: Bartm / beard
BASTWEÎ embaddusisi 113 boadis E 164 VM: stechen / stick into
BASTWEÎ embaddusisi 113 boadis E 164 VM: stecken / thrust into, poke in
BE           bhe 1713: und / and

BE           bhe 4917: ohne / without
BEBÎNT if bebbint 87: auslachen / mock (ridicule)
BEBINIMAÎ > Bebînt ps 1 pl bebinnimai 29

BEBRUS  Bebrus E 668: Biber / beaver
BÊGAÎTÊ ip 2 pl begeyte MBS: lauft / run
BEGI       beggi 555: denn, weil / because

beggi 558 Beggi 57 Beggi 61 Beggi 67 Beggi 75 Beggi 77 Beggi 79 Beggi 17 beggi 85 beggi 87 Beggi 891 beggi 8911 beggi Beggi 8914 beggi 8918 Beggi 8924 beggi 917 Beggi 9118 beggi 93 beggi 97 beggi 10317 Beggi 10321 beggi 10516 Beggi 10521 beggi 1134

BÊI > Bûtun pt 3 bêi 1074

BERZÊ    Berse E 600: Birke / birch

BÊTÂI av Bîtai 77: abends / in the evening

BÊTAN > Bêtas acc sg betten I
BÊTANS > Bêtas acc pl bitans II 13
BÊTAS gen bîtas 75: Abends / evening

BIJÂ > Bijâtweî pt 3 bia 85
BIJÂSNAN acc biâsnan 95: Fürchten / fear, fearing
BIJÂTWEÎ biâtwei 27: fürchten / fear, be afraid

BIJÂTWI > Bijâtweî biâtwi 39

BÎLÊ          bile E 533: Axt / axe

BILÊI > Bilêtweî ps 3 billê 539

BILÊI > Bilêtweî ps 1 bille 1272
BILÊI > Bilêtweî pt 3 billa 1019

BILÊI > Bilêtweî pt 1 billai 1059
BILÊIMAÎ > Bilêtweî ps 1 pl billêmai 131
BILÊITS > Bilêtweî mod rel pt billâts 754: sprach angeblich / as if said

BILÊJITÊ > Bilêtweî ip 2 pl billîtei 131
BILÊSNÂ billîsna 85: Spruch / speech, utterance, saying (expression)
BILÊSNANS > Bilêsnâ acc pl billijsnans 73
BILÊT if > Bilêtweî billît 67

BILÊTAN > Bilêtweî pc pt pa n billîton 278

BILÊTWEÎ billîtwei 67: sprechen / speak

BILÊTWEÎ billê 539 ps 3: bedeuten / mean
BILÊWUNS > Bilêtweî pc pt ac billîuns 117

BILIJ > Bilîtweî ps 3 billi 699

BILIJ > Bilîtweî ps 1 billi 10733

BILIJ > Bilîtweî ps 2 (emprîkin)blli 1259
BILÎT if ? > Bilîtweî billît
BILÎTWEÎ ? > Bilêtweî billîtwei
BÎRGAKÂRTIS Birgakarkis E 358: Kelle (Schöpflöffel), Schöpflöffel (groß) / dipper
BÎRGTWEÎ Birgakarkis E 358 VM: sieden i, kochen i, brodeln, sprudeln (brodeln) / seethe,                     boil (seethe)
BÎSKUPANS > Bîskups acc pl Bîskopins 85
BÎSKUPS Bîskops 87: Bischof / bishop

BITÊ        Bitte E 787: Biene / bee
BLÎNGÂ   blingo E 580: Moderlieschen / Leucaspius delineatus
BLÎNGÎS  Blingis E 577: Blicke(-Fisch) / bream
BLJÂUSKÎ nom sg f  Bleusky E 286: Schilf / rush (reed)
BLUSÂ    Bluskaym ON JG: Floh/ flea
BLUZNÊ  Blusne E 127: Milz / spleen (milt)

BRAÎDÎS  braydis E 650: Elch / elk
BRASTAN n Balkombrastum ON VM: Furt / ford
BRÂTÊ     Brote E 173: Bruder / brother

BRATRÎKÂI dm nom pl bratrîkai 89: Brüderchen / brothers

BRENDJAKÊRMENEN acc brendekermnen 105: schwanger / pregnant (expectant)
BRENDUS aj brendekermnen 105 VM: schwer / heavy
BREWÎNGI av brewingi 35: förderlich / promoting
BREWINIMAÎ ps 1 pl brewinnimai 31: fördern / promote, back up
BRIZGILAN n Brisgelan E 450: Zaum / bridle
BRÔKÂI nom pl Broakay E 480: Hosen (kurz) / trousers
BRUKÎS   Brokis E 165: Hieb, Schlag / stroke (blow)
BRUKTWEÎ Brokis E 165 VM: Hieb versetzen, schlagen / strike (hit)

BRÛNETÂ Bruneto E 769: Haselhuhn / hazel-hen
BRÛNS aj  Bruneto E 769 VM: braun / brown
BRUNJÂS nom pl f Brunyos E 419: Brünne, Panzer (Ritterspanzer) / mail (armour), armour (mail)
BRÛNSÊ   brunse E 573: Plötze / roach (fish)
BRUWÎ nom sg f  Wubri E 82: Braue, Augenbraue / eyebrow
BRUWÎ nom sg f Wubri E 82: Wimper, Augenwimper / eyelash
BRÛZGAS nom sg m Brusgis E 315: Geißel, Knute / whip (lash)
BUDÊI ps 3 budê 89: wacht, wachen / is (are) awake (watching)
BUDÊTWEÎ budê 89 VM: wachen / be awake
BUGÂ      Bugo E 445: Sattelbogen / saddle-bow
BUKAREÎSS Buccareisis E 593: Buchecker / beech acorn
BUKAWARNÊ Bucawarne E 723: Eichelhäher / jay
BUKS      Bucus E 592: Buche / beech

BÛLAÎ > Bûtun cn 3 boûlai 113

BÛRWALKAN acc m burwalkan 41: Hof (Haushalt), Haushalt / farm

BÛRWALKAN acc m burwalkan 41: Vorstadt / suburb
BÛSEÎ > Bûtun op boûsei 89

BÛSENJAN > Bûsenîs acc sg boûsennien 1032

BÛSENJANS > Bûsenîs acc pl bousenniens 85
BÛSENÎS bousennis 105: Lage, Zustand, Stellung, Stand / situation, position, estate
BÛT if      boût 41: sein (existieren) / be

BUTAN n Buttan E 193: Haus / house

BUTANTÂWS Buttantâws 59: Hausvater / head of the family
BUTARÎKIJANS acc pl Butta Rikians 95: Hausbesitzer / house-owners
BUTAS > Butan gen sg Buttas 85

BUTASARGS Butsargs 87: Hauswächter / house-watchman
BUTASTÂWS Buttastaws 73: Hausvater / head of the family
BUTATÂWAS nom sg m Butta Tawas 47: Hausvater / head of the family

BUTITÂWS Butti Tâws 27: Hausvater / head of the family
BÛTUN > Bût boûton 35

BUWINAÎTÊ ip 2 pl buwinanti 93: wohnt / dwell
BÛWUNS > Bûtun pc pt ac boûuns 67

CÎZIKS     Czilix E 735: Zeisig / siskin